世界前十的翻译大学有哪些?
来源:前沿教育
时间:2024-09-16 17:41:21
本文目录一览:
世界前十的翻译大学有哪些?
1、美国蒙特雷高级翻译学院

美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及 国际商务 方面的专业人才。 1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education 2) Graduate School of International Policy and Management 翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education) 该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和 英国纽卡斯尔大学 口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。

该学院设有7个语种:中文、法语、德语、 日语 、韩语、俄语、 西班牙语 。
蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。
设有四个硕士学位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士
该院的会议口译硕士课程被 瑞士日内瓦 的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。
2、英国纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于 巴斯大学 。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法国高等翻译学院
法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和 美国国务院 签署 备忘录 。除了传统的翻译相关专业以外,学校还开设管理类课程方向,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。同时与其他国内外院校合作提供 双学位 项目,如同巴黎第二大学法学院的双学位项目,以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。
工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、
阿拉伯语
和德语。该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。
4、 威斯敏斯特大学 (University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
虽然对该校的成员认证已在三年前被取消,学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向 公共服务 口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
开设专业:
MA Interpreting
MA Translation and Interpreting
5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
开设专业:
MSc Interpreting and Translating
6、诺丁汉大学(Nottingham University)
诺丁汉大学的前身是1798年在本市成立的一所成人学校。大学成立于1881年,当时是一所学院。1970年成为一所化工大学,到了1992年,转型为一所综合性大学,目前是英国最大的大学之一。
英国诺丁汉大学 中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,在2000年,英国 《金融时报》 与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。
开设专业:
MA Chinese/English Translation &Interpreting
7、 萨里大学 (University of Surrey)
萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程:
MA Business Translation with Interpreting
MA Translation
MA Audiovisual Translation
MA Specialist Translation and Translation Technology
MA Monolingual Subtitling and Audio Description
MA Public Service Interpreting New from
8、伦敦城市大学(London Metropolitan University)
伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
课程的一个关键部分是一个实践课。在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
开设专业:
MA Interpreting
MA Conference Interpreting
9、 曼彻斯特大学 (University of Manchester)
曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。
开设专业:
MA Translation and Interpreting Studies
10、英国华威大学(University of Warwick)
华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and CulturalDifference
以上就是英国大学艺术与设计专业排名top10的相关介绍,希望对留学英国的学子们有帮助。
圣彼得堡国立大学世界排名
院校专业:
圣彼得堡国立矿业大学(矿业大学)是一所俄罗斯联邦的国家研究型大学。坐落于俄罗斯联邦城市圣彼得堡,是欧洲历史最悠久的高等矿业学校之一,也是俄罗斯第一所高等工科教育机构。还是世界上最好的宝石和矿物样品收藏地点之一。 圣彼得堡国立矿业大学
详情
成立于1773年10月21日,根据俄国女皇叶卡捷琳娜二世命令建立。 建校初期称为矿业学校(Горноеучилище)。在1804年,改名叫矿业兵团学校(Горныйкадетскийкорпус);。在1833年,再次被改称矿业工程师兵团研究所(Институткорпусагорныхинженеров)。在1866年,该院校被称为矿业学院(Горныйинститут)。直到苏联时期,它被重新命名为“普列汉诺夫列宁格勒国立矿业学院(技术大学)”。在2012年确定被称为国家矿产资源大学(矿业大学)。 从1869年起该校一直是俄罗斯矿物学会总部。 圣彼得堡矿业大学在俄罗斯是科学和教育领域的领导者之一,在校学生共有1500多名,有9个系和40个专业的学士至博士培训课程。教师团队中共有超过120名科学博士和教授,400多名博士教授和副教授,俄罗斯和国际院校的30多位院士。教师团队致力于地质开发、矿物开采和冶炼、石油和天然气生产、工业与民用建筑建造、以及于此相关行业的机械与自动化技术的深入研究。矿业大学矿物博物馆有来自世界各地超过80个国家收集了超过20万的藏物,具有重大的科学价值和历史价值。 矿业大学在俄罗斯教育历史上处于重要的地位,在1996年7月30日被定为俄罗斯联邦民族历史文化遗产。该院校在历史上曾被授予过四个政府奖项。 圣彼得堡矿业大学在权威国际排名机构QS世界大学排名(英国)的评估结果中,在“工程-矿物和采矿”领域排名第16位。 该大学还被列入TOP-20世界最佳技术大学。 学校设施 教学楼 矿业博物馆 图书馆 学生会俱乐部 科研室 宿舍 食堂 院系介绍 科学与自然学 工程学、工艺学与技术科学 社会科学 知名校友 毕业于该院校的有多名知名人物,也包括三位国家总统:俄罗斯联邦总统弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京、塔吉克斯坦共和国首任总统马赫卡莫夫·卡哈尔·马赫卡莫维奇、蒙古首任总统彭萨勒玛·奥其尔巴特。苏联科学院首任主席卡尔宾斯基,石油地质学家古铂金等知名优秀人物。 国际活动 从1946年开始,该大学招外国留学生。在过去的这些年来已经培训了超过4500名地质、采矿和冶金专业的工程师和硕士,以及来自美国、法国、德国、波兰、保加利亚、中国、蒙古、越南、阿尔及利亚、摩洛哥、安哥拉、中非共和国、纳米比亚、尼日利亚、古巴、哥伦比亚等90多个国家的300多名医生和科学候选人。 该大学与外国大学和科学和教育中心在双边基础上或在国际计划和项目框架内开展合作的协议超过120项,有:双边合作协议框架内的培训、双语和联合文凭课程、双学位课程、为学生和研究生提供短期和长期实习机会、暑期学校为学生和研究生、生产实践等等。 矿业大学每年有600多名学生、研究生和教师参加国际会议和研讨会,通过国外知名大学、公司科研中心和合作公司的培训。 该大学定期参加巴黎、布鲁塞尔、首尔、纽伦堡、上海等国内最大的发明和创新展览。 该大学为留学生提供酒店式宿舍,还为学生提供丰富多彩的校园生活,还有就业实习的机会。 城市简介 圣彼得堡是俄罗斯第二大城市,面积1439平方公里,其中市区面积606平方公里。圣彼得堡始建于1703年,至今已有300多年的历史,市名源自耶稣的弟子圣徒彼得。1712年彼得大帝迁都到彼得堡,一直到1918年的200多年的时间里这里都是俄罗斯文化、政治、经济的中心。1924年为纪念列宁而更名为列宁格勒,1991年又恢复原名为圣彼得堡。圣彼得堡和历史中心古迹群构成为联合国教科文组织世界遗产。 城市位置 圣彼得堡位于俄罗斯西北部,波罗的海沿岸,涅瓦河口,是俄罗斯的中央直辖市,列宁格勒州的首府,是俄罗斯西北地区中心城市和全俄重要的水陆交通枢纽,是世界上人口超过百万的城市中位置最北的一个,又被称为俄罗斯的“北方首都”。 城市气候 圣彼得堡属受海洋性影响温和的大陆性气候。全年平均气温5.2度。夏季温和,最热月7月平均气温17.7度。冬季寒冷,冬季平均气温零下6.5度,最冷月1月平均气温零下8度,积雪期持续132天,结冰期从11月中旬至来年4月中下旬。 学校地址 在涅瓦河瓦西里岛21线南岸堤的古典风格的建筑群,在1806至1811年间由喀山大教堂设计者安德烈·维罗尼欣设计建造的。是圣彼得堡标志性建筑之一。
其他信息:
学校由彼得大帝下令创建,初称 圣彼得堡大学 ,十月革命后改名国立列宁格勒大学。1991年12月前苏联解体后改名为圣彼得堡国立大学,并沿用至今。 圣彼得堡国立大学座落在涅瓦河北岸与冬宫遥相对应,1724年创建,是俄罗斯最早建立的大学之一,比 莫斯科大学 早32年,是著名的综合性大学,也是俄罗斯教育、科学和文化中心之一。 学校是世界著名综合类大学之一,圣彼得堡国立大学建校时称圣彼得堡大学,后改名为国立列宁格勒大学。世界最优秀的大学之一
世界排名最高曾在二十八位,根据最新的最新的QS世界排名,大约为200名左右。在最新的QS金砖五国大学排名中排在第12位。圣彼得堡大学的历史紧紧与俄罗斯、前苏联科学和文化的发展联系在一起。在俄罗斯史册上,圣彼得堡大学曾涌现出了许多知名人士和科学家,谱写了诸多光辉篇章,为人类社会的进步做出了自己的贡献。俄罗斯现任总统普京和总理梅德韦杰夫就毕业于该校法律系,另有大量政府高级官员,俄罗斯科学院院士,多名普利策奖,菲尔茨奖和诺贝尔奖得主毕业于该校。 该校设有许多著名的博物馆、图书馆、档案馆等文化设施,其中以门捷列夫博物馆及学术档案馆、高尔基图书馆和地质系矿物教研室的矿物陈列馆的藏品最为丰富和富有价值。
世界前十的翻译大学有哪些
1、美国蒙特雷高级翻译学院
美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。
美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。
该学院为联合国、欧盟及各个国家的 *** 机构培养了大批专业翻译。
2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。
蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。
1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education 2) Graduate School of International Policy and Management 翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education) 该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。
该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。
该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。
蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。
它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国 *** 。
设有四个硕士学位:
Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士
该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。
2、英国纽卡斯尔大学
纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。
第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
开设专业:
MA Translating and Interpreting
MA Interpreting
MA Translating
MA Translation Study
3、法国高等翻译学院
法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。
该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。
该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。
除了传统的翻译相关专业以外,学校还开设管理类课程方向,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。
同时与其他国内外院校合作提供双学位项目,如同巴黎第二大学法学院的双学位项目,以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。
目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。
工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、 *** 语和德语。
该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。
高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。
该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。
4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)
威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
虽然对该校的成员认证已在三年前被取消,学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。
只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。
同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。
开设专业:
MA Interpreting
MA Translation and Interpreting
5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)
赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。
根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的 *** 机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。
还有一些毕业生从事自由翻译职业。
开设专业:
MSc Interpreting and Translating
6、诺丁汉大学(Nottingham University)
诺丁汉大学的前身是1798年在本市成立的一所成人学校。
大学成立于1881年,当时是一所学院。
1970年成为一所化工大学,到了1992年,转型为一所综合性大学,目前是英国最大的大学之一。
英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。
诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,在2000年,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。
开设专业:
MA /English Translation &Interpreting
7、萨里大学 (University of Surrey)
萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。
大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。
最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
开设课程:
MA Business Translation with Interpreting
MA Translation
MA Audiovisual Translation
MA Specialist Translation and Translation Technology
MA Monolingual Subtitling and Audio Description
MA Public Service Interpreting New from
8、伦敦城市大学(London Metropolitan University)
伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
课程的一个关键部分是一个实践课。
在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。
伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。
另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
开设专业:
MA Interpreting
MA Conference Interpreting
9、曼彻斯特大学(University of Manchester)
曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。
学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。
选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。
Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。
开设专业:
MA Translation and Interpreting Studies
10、英国华威大学(University of Warwick)
华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。
国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。
学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
开设专业:
MA Translation Studies
MA Translation, Media and Cultural Transfer
MA Translation, Writing and CulturalDifference
以上就是英国大学艺术与设计专业排名top10的相关介绍,希望对留学英国的学子们有帮助。
免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除,联系邮箱:3789926014@qq.com
上一篇:北京跨区上小学有什么要求
相关内容
更多热门简章
更多-
招生对象:小学生 入学模式:笔试+面试 课程:双语课程 学费:6.00万元/年
-
招生对象:高中生 入学模式:笔试+面试 课程:AP课程 学费:7.00万元/年
-
招生对象:高中生 入学模式:笔试+面试 课程:美国课程、加拿大课程 学费:暂无信息
-
招生对象:高中生 入学模式:面试 课程:A-level课程、AP课程、IGCSE课程、双语课程 学费:暂无信息
-
招生对象:小学生 入学模式:面试 课程:双语课程 学费:6.80万元/年
预约看校
最新学校资讯
更多在线答疑
更多马可波罗国际教育学校招生阶段有哪些?
马可波罗国际教育学校有国际初中部、国际高中部。同学们可以参考一分钟看校详细参考。
马可波罗国际教育学校国际高中的招生对象是?
目前,马可波罗国际教育学校国际高中的招生对象是高中在读学生。本地学生和外地学生均可报读马可波罗国际教育学校国际高中。
申请马可波罗国际教育学校国际高中需要考核吗?
马可波罗国际教育学校国际高中需要考核,考核由马可波罗国际教育学校组织,包括笔试与面试。
马可波罗国际教育学校国际高中班级是如何设置的?
马可波罗国际教育学校每班约15人,师生比达1:3,中外教比例约1:1,每位学生都有一位学习导师,就个人学业规划、学习方式、学业疑问等接受指导。
马可波罗国际教育学校国际高中需要学习哪些课程?
马可波罗国际教育学校国际高中设置的课程有:英语语言、其他外语、世界历史、生物、语文、体育、戏剧选修、音乐选修等。课程丰富,德智体美全面发展。
哪些学生可以报考马可波罗国际教育学校国际初中?
报名马可波罗国际教育学校国际初中者,需是初中在读学生。欢迎各位感兴趣的同学们报考马可波罗国际教育学校国际初中
马可波罗国际教育学校校园环境如何?
教学区建筑面积6300多平方米,有图书馆、标准化的实验室、音乐教室、星空地理教室、中外文阅览室,电子阅览室等专用教室;活动区有400米跑道田径场、室内网球场、室内体育馆;生活区有标准餐厅及美式风格标间式公寓,是一所现代化、数字化学校。
马可波罗国际教育学校都开设了哪些课程?
马可波罗国际教育学校开设了语言、科学、数学、社会科学、文学、人文艺术、体育健康等罗格斯科校课程,以及相关大学先修AP课程。除了这些,学校好开设了Lower Secondary、IGCSE、A-level等英国剑桥课程。
马可波罗国际教育学校有什么优势特色?
马可波罗国际教育学校环境优美设施完善、美高课程与浸泡式学习、实行选课与走班制、采用小班化与导师制、开设中国文化和文化特色课程、海外直选师资、100%大学升学保障。
马可波罗国际教育学校有什么特色吗?
马可波罗国际教育学校校园环境优美、美式高中课程的开设、采用走班制度与小班化管理、设置中国文学特色课程、教师从海外优选、100%大学升学保障。






宁波市镇海蛟川双语小学
宁波国际学校
上海中学国际部
铁岭枫树岭国际学校
天津英华国际学校
石家庄康福外国语学校
六力国际学校
河北联邦国际学校国际部
杭州市实验外国语学校